首页 > 学习资料 > 英语资料 >

2022研英翻译演练(4)

范文网投稿 36125

范文网投稿

简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2022研英翻译演练(4)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2022研英翻译演练(4)》。

this is the world out of which grows the hope,for the first time in history,of a society where there will be freedom from want and freedom from fear.

参考答案:

要点:该句中的定语从句out of which grows the hope,for the first time in history,of a society where there will be freedom from want and freedom from fear为全部倒装。主语the hope of a society因其定语where there will be freedom from want and freedom from fear过长,所以置于动词grows之后。由于定语从句out of which grows the hope,for the first time in history,of a society与主句关系密切,所以采用融合法将this is the world out of which grows the hope,for the first time in history,of a society译成一个单句。where引导的定语从句太长,可用后置法译成一个单句。

译文:这是历史上首次出现的一个给人以希望的世界。在这个世界上有希望诞生一个没有贫困、没有恐惧的社会。

相关推荐

2022乘坐飞机实用对话及情景句(二)

英语资料

2022商务英语合同范本最新5篇

英语资料

2022moreover的用法总结大全

英语资料

2022考研真题英语二完形填空

英语资料

2022关于if...类省略句结构用法

英语资料

热门图文

AD3

上一篇:2022研英翻译演练(5)

下一篇:2022研英翻译演练(8)